CATEGORY
カテゴリー: 通訳士情報
通訳士情報
ベトナム人女性が直面した債務労働と技能実習制度のひずみ=コロナ以前から彼女が経験していた搾取と差別
2020年5月19日
”出典:Yahoo!ニュース”
通訳士情報
在留外国人向けに「やさしい日本語」×「LINE」を用い、今、日本で生活するために必要な情報発信サービス開始【新型コロナ・COVID-19】
2020年5月19日
”出典:ASCII.jp”
通訳士情報
新型コロナを乗り越えた韓国・大邱市民たちの記録が本に ブックカフェ「チェッコリ」運営のCUONが翻訳出版
2020年5月19日
”出典:朝日新聞”
通訳士情報
医療現場、在留外国人の通訳に苦慮 コロナ禍で課題浮き彫り
2020年5月19日
・・・医療通訳はそもそも民間資格だ。通訳の質を担保しようと、厚労省は二〇一三年度、育成カリキュラムの基準を作成し、一七年度に改定。一九年度からは、国際臨床医学会が一定の技術を持つ人を「医療通訳士」として認定する制度も始まった。ただ、需要が限られる少数言語をどうするかなど課題は多い。
”出典:中日新聞”
通訳士情報
感染拡大続くイギリス、医療現場や生活の状況は 日本人看護師に聞く 新型コロナ
2020年5月7日
”出典:毎日新聞”